Old Testament「Song of Songs」
旧約聖書:雅歌
第1章(CHAPTER 1)
- これはソロモンの雅歌(がか)なり
- ねがはしきは彼その口の接吻(くちつけ)をもて我にくちつけせんことなり
汝の愛は酒よりもまさりぬ
- なんぢの香膏(にほひあぶら)は其(その)香味(かをり)たへに馨(かぐは)しくなんぢの名はそゝがれたる香膏(にほひあぶら)のごとし
是(こゝ)をもて女子等(むすめら)なんぢを愛す
- われを引(ひき)たまへ われら汝にしたがひて走らん
王われをたづさへてその後宮(こうきう)にいれたまへり
我らは汝によりて歡(よろこ)び樂しみ酒よりも勝(まさ)りてなんぢの愛をほめたゝふ
彼らは直(なほ)きこゝろをもて汝を愛す
- ヱルサレムの女子等(をうなごら)よ われは黒けれどもなほ美(うる)はし
ケダルの天幕(てんまく)のごとく またソロモンの帷帳(とばり)に似たり
- われ色くろきが故(ゆゑ)に日のわれを焼(やき)たるが故に我を視(み)るなかれ
わが母の子等(こら)われを怒(いか)りて我に葡萄園(ぶだうぞの)をまもらしめたり
我はおのが葡萄園(ぶだうぞの)をまもらざりき
- わが心の愛する者よなんぢは何處(いづく)にてなんぢの群(むれ)を牧(やしな)ひ
午時(ひるどき)いづこにて之(これ)を息(やす)まするや請(こ)ふわれに告(つげ)よ
なんぞ面(かほ)を覆(おほ)へる者の如(ごと)くしてなんぢが伴侶(とも)の群(むれ)のかたはらにをるべけんや
- 婦女(をんな)の最(いと)も美(うる)はしき者よ
なんぢ若(もし)しらずば群(むれ)の足跡(あしあと)にしたがひて出(いで)ゆき
牧羊者(ひつじかひ)の天幕(てんまく)のかたはらにて汝の羔山羊(こやぎ)を牧(か)へ
- わが[とも]よ 我なんぢをパロの車の馬に譬(たぐ)ふ
- なんぢの臉(ほゝ)には鏈索(くさり)を垂(た)れ
なんぢの頭(くび)には珠玉(たま)を陳(つら)ねて至(いと)も美(うる)はし
- われら白銀(しろかね)の星をつけたる黄金(こがね)の鏈索(くさり)をなんぢのために造(つく)らん
- 王(わう)其席(そのせき)につきたまふ時
わがナルダ其(その)香味(かをり)をいだせり
- わが愛する者は我にとりてはわが胸のあひだにおきたる沒藥(もつやく)の袋のごとし
- わが愛する者はわれにとりてはエンゲデの園にあるコペルの英華(はなぶさ)のごとし
- あゝ美(うる)はしきかな わが[とも]よ あゝうるはしきかな
なんぢの目は鴿(はと)のごとし
- わが愛する者よ あゝなんぢは美(うる)はしくまた樂(たの)しきかな
われらの牀(とこ)は青緑(みどり)なり
- われらの家の棟梁(うつはり)は香柏(かうはく)
その垂木(たるき)は松の木なり
|