mansongeの「ニッポン民俗学」
Mansonge's "Japanese Folklore"

夢とは何か、初夢とは何か
What's a dream? What's "a first dream of the New Year"?



 「年越し」の気分は、いわゆる普遍的なものでもあろうが、おそらく日本人にはひときわ強いものなのではないかと思う。これまでの「正月特集」で縷々延べてきたように、日本人は「死と再生」意識を強く持っている。年をくぐることによって、これを果たすのである。
I think that it will probably be strong to Japanese people particularly although the feeling of "New Year's Eve" will also be the so-called universal thing. old "New Year special edition" -- a 縷々 total -- てきた -- Japanese people have "death and reproduction" consciousness strongly like This is achieved by passing through a year.

 しかし、それは今のようにテレビの「ゆく年くる年」を見ながら、元旦の時報を聞くことで果たすことではもちろんない。もう少し重層的なものだ。大晦日の夕食、おこもり、朝食、初詣でなど儀礼行事を一つ一つ済ましていく中で果たされていくものだろう。
However, of course, there is no it by achieving by hearing the time signal of the New Year's Day, looking at "年くる年 which dies" of television like now. It is a little more nearly multistory. It is filled, and it will be achieved, while finishing courtesy events, such as breakfast and the first visit in the year to a shrine, one by one, the supper of New Year's Eve, and.

 それにしても奇妙だ。人間は使うモノサシに合わして、どうにでもなれるのだ。何を言っているかというと、暦についてである。いま日本では太陽暦を暦としている。紀年すら、年号に加えて西暦紀元を併用している。
Even so, it is strange. To how does man get used in accordance with MONOSASHI to be used? As to what it has said, it is about a calendar. The solar calendar is now used as the calendar in Japan. In addition to name of an era, even 紀年 is using the A.D. era together.

 今年は西暦1999年、平成11年であるが、「世紀末」という言葉は言うまでもなく西暦上の言葉だ。しかも「日本で」1999年を特別の年とする「ノストラダムスの大予言」がベストセラーになった。日本人がいかに西欧基準を「普遍的」なものと受容しているかが、ここにいみじくも露呈している。
Although this year is A.D. 1999 and Heisei 11, needless to say, the word "end of the century" is the language on A.D. And "Nostradamus's large prediction" which makes 1999 "Japanese" years a special year became a best seller. It is exposed how Japanese people receive the Western standard with that "universal" exquisitely here.

 太陽暦の正月について、もう少しだけ述べたい。太陽暦の元旦は単なる日付け、区切りにすぎない。古代ローマにおいて太陽暦が採用された時に、それまでの「正月」であった「マルチウス」(英語の「マーチ」=今の3月)の前に2つの月を差し入れたのだ。
Only a few already wants to describe the New Year of a solar calendar. The New Year's Day of a solar calendar is a mere date and only a pause. When a solar calendar was adopted in the Roman Empire, the two moons were inserted before "MARUCHIUSU" (March of English "march" = now) which was the "New Year" till then.

 おかげで太陽暦の正月は「春」ではなくなった。ちなみに今年の元旦は、旧暦で言うと、まだ11月14日だ。最寒とされる節気「大寒」が今の暦の1月20日。とても「初春」と言えたようなものではない。ついでに言い添えておくが、旧暦の元旦は「立春」後の、今の暦で2月16日である(さらに言えば、小正月は3月2日となる。まさに春である)。
The New Year of a solar calendar stopped being "spring" by favor. Incidentally, when the New Year's Day this year is said by the lunar calendar, it is still on November 14. 節気 "the coldest season" made into the maximum 寒 is on January 20 of the present calendar. It is not what was able to be called "early spring" very much. Although added in passing, the New Year's Day of the lunar calendar is by the present calendar after the "first day of spring" on February 16 (if it says further, the Japanese New Year will be set to March 2.). It is just spring.


▼夢とは何か
What is a dream?

 さて、暦の話はともかく、正月と言えば、初夢や七福神というようなことが一つの風物詩である。宝船の絵を枕の下に敷いて寝ると、よい夢を見るとか。しかしこれはどうやら江戸時代以降くらいの話らしい。二つの問題がある。夢とは何かということと、「初夢」とは何かということである。
Now, aside from the talk of a calendar, if it is called the New Year, first dream of the New Year and Seven Lucky Gods will be one true symbol. Or [ if the bottom of a pillow is covered with the picture of a treasure ship and it sleeps, / it will see a good dream ] However, seemingly this is the talk of an about after the Edo period somehow. There are two problems. What a dream's being and "first dream of the New Year" are what to be.

 夢とは何か。夢にも歴史がある。現代の私たちは「精神分析の夢解釈」以後の時代にいる。「無意識が夢を見ている」と考える前には、夢とは神聖な体験であった。夢とは勝手に見るものではなく、神仏によって見せられるものであった。
What is a dream? It is never historied. Present-day we are in the time after "a dream interpretation of psychoanalysis." The dream was sacred experience before thinking "no being conscious is looking at the dream." The dream was what does not see freely and is shown by Shinto and Buddhist deities.

 かつて、夢はイメ(寝目)と呼ばれ、古代においては特権者のものであった。シャーマンが特別な場所で特別なやり方で見るものがイメであった。イメは神と出会う場であった。日本最高のシャーマンとは、言うまでもなく大王(天皇)であったが、神政政治上の判断を神に仰ぐ場が夢であった。
Once, the dream was called IME (寝目) and was a privilege person's thing in ancient times. It was IME which is seen in a special way in the place where Sherman is special. IME was a place which meets with God. Although it was Daio (Emperor) needless to say as the No.1 Sherman in Japan, the place which looks for the judgment on 神政 politics to God was a dream.

 仏教が伝来してからもこの夢見のスタイルは変わらなかった。法隆寺に聖徳太子の夢殿というものがあるが、本来仏教の三昧堂であるこの建物が、人々には夢を見る特別な場所として認識され「夢殿」と呼び習わされてきたわけだ。
After Buddhism descended, the style of this dream did not change. Although a thing called the dream of Shoutokutaishi is in Horyuji Temple, it has been recognized by people as a special place which looks at a dream, and this building that is originally Buddhistic 3 昧堂 called it "the dream", and has been made to learn.

 仏教は日本に個人を持ち込んだが、夢もしだいに特権的神政政治的なものから一般的個人的なものへと拡散していった。寺が夢見の場所となり、夢には仏や菩薩が登場するようになる。
although Buddhism carried the individual into Japan -- a dream -- gradually -- exclusive 神政 -- it was spread from the political thing to the general individual thing A temple serves as a place of a dream and the Buddha and a bodhisattva come to appear in a dream.

 しかし夢はもともと仏教のものではない。神仏習合のすべてがそうだが、本(もと)は仏教以前の「日本」のものである。寺や仏は、新たな社であり新たな神である。
However, a dream is not a Buddhistic thing from the first. Although all the harmonization of Shinto and Buddhism is so, a book (basis) is the thing of "Japan" before Buddhism. A temple and the Buddha are new companies and are new God.

 夢見の原型のスタイルとは、聖所でのこもりである。こもりとは何もしないことである。人として何もしないことがただ神に尽くすことになる。聖所とは洞穴であり、その意味は墓所であり母胎である。すなわち、死する所であり生まれる所である。
the style of the prototype of a dream -- a holy place -- it is filled and comes out こ is also carrying out no りs. Carrying out nothing as a man will merely render God. A holy place is a cave, and the meaning is 墓所 and 母胎. That is, it is the place which carries out death and is the produced place.

 それ故に、聖所は同時に神の国の出入口である。だからこそ、そこでの体験は神の国での体験となる。吉野は金峯山の笙の岩屋にこもった日蔵上人の冥界巡りが有名であるが、修験道とは山の洞穴で死して再生することを体系化したものだ。山ごもりができない人々は寺にこもった。
So, a holy place is the entrance of Heaven simultaneously. Therefore, experience of a there turns into experience in Heaven. Although Yoshino is famous for 冥界 circulation of the Japanese warehouse saint who was confined in the cave of the bamboo wind instrument of 金峯山, mountaineering asceticism is what systematized carrying out death and reproducing at the cave of a mountain. People who cannot do asceticism at a mountain temple were confined in the temple.

 いかに死ぬのか。それはあの世に、黄泉の神の世界に連れて行かれることだ。夢を見るということはそういう体験なのである。あの世から再びこの世に黄泉がえること、すなわち目覚めることが再生できたことを意味する。
How does it die? It is taken to the world of God of 黄泉 at the next world. It is such experience to see a dream. It means that it has been reproduced that 黄泉 obtains from the next world again at this world, i.e., wake up.


▼初夢とは何か
What is first dream of the New Year?

 聖とは俗と同じ絶対値をもつ逆方向のベクトルである。俗生活の変化は聖生活にも変容をもたらす。鎌倉時代以降くらいからは、夢は誰でもがどこでも見られるようになり、その神聖性も失われていった。
It is the vector of the opposite direction which has the same absolute value with 聖とは俗. Change of a worldly life also brings a change to 聖生活. about the Kamakura period or subsequent ones -- from -- a dream -- anyone -- although -- it came to see anywhere and the sacred nature was also lost

 そういう中で「初夢」が誕生する(初夢という言葉の初出は西行らしい)。現代の夢解釈理論こそないが、昔には昔ながらの夢解釈理論があった。「夢合わせ」がそうであり、中国伝来の『夢書』という夢解き書もあった。
"First dream of the New Year" is born under these circumstances (seemingly the first appearance of the word "first dream of the New Year" is 西行). Although there was just no present-day dream interpretation theory, there was a traditional dream interpretation theory in ancient times. "夢合わせ" is so and the 夢解き書 "夢書" of the China introduction also had it.

 日常化した夢は、神と出会い絶対的な命令や宿命を受け取るものではなくなり、個人的な何がしかのサインとして理解されるようになった。今と同じような意味での悪夢も見るようになった。
The dream which turned every day meets with God, he does not receive an absolute command or absolute fate, and what individual no longer came to be understood as a sign. It also came to see the nightmare in the same meaning as now.

 初夢は文字どおり初めての夢だろうが、そこには宝船も七福神もなかった。特に船は幸福を運んで来るものではなく、不幸を運び去るものであったのだ。今の宝船とはもともと、元旦に出航する船ではなく、除夜あるいは節分に出航する船であったのだ。
Although first dream of the New Year would be literally first dream, there was neither a treasure ship nor Seven Lucky Gods there. Especially the ship was what does not carry 幸福 and carries away a misfortune. The present treasure ship was a ship left from the first on not the ship left on the New Year's Day but New Year's Eve, or the eve of the beginning of spring.

 節分とは立春の前日であり、祓えの日である。災厄を流す日である。このときに悪い夢見も流すのである。それを乗せるのが船であった。船の帆には悪夢を食べる「獏」の文字が描かれてあった。
It is the eve of the beginning of spring on the day before the first day of spring, and it is the day of 祓え. It is the day which passes a calamity. A bad dream is also passed at this time. The ship put it. The character of the "baku" which eats a nightmare was drawn on the sail of a ship.

 それがいつの間にか、吉夢を乗せてくる宝船となったのだ。古来、ハレの前には祓えがあったのだが、世俗化の進行は初夢自体を聖化してしまったようだ。
It became the treasure ship which puts 吉夢 unawares. It seems that advance of secularization has 聖-ized the first dream of the New Year itself from ancient times although 祓え was in front of Halle.

 正月の聖(ハレ)化は近世以降いちじるしいと思われる(これはいまも続いていると思うが)。何事も影があっての日なたである。晴れの日は望ましいが雨の日なくして生き物は生きられないのである。正は負に支えられている。この自然の理を年頭に記しておきたい。
聖(Halle)-ization of the New Year is considered to be remarkable after modern times (I think that this continues also now). It is the sunny place where what has a shadow. Although a fine day is desirable, a rainy day is made for there to be nothing and a living thing cannot be useful. It supports positive to negative. I want to describe this natural 理 at the beginning of the year.

[主な典拠文献]
[The main source reference]
top

Copyright(c)1996.09.20,TK Institute of Anthropology,All rights reserved