邦題 | 原題 | 原題訳 | 私見邦題値 | |
---|---|---|---|---|
聖なる神殿の謎 | Emissary | 使者、選ばれし者 | × | |
スペース・テロリスト ターナ・ロス | Past Prologue | 過去は序章 | ×× | |
シェイクスピアの「テンペスト」より"What's past is prologue"で「過去は序章に過ぎない」 以前のまま変わろうとしないターナ・ロスと、これからを考えているキラを対比した原題。 | ||||
宇宙ステーション殺人事件 | A Man Alone | 孤立する者 | × | |
だせぇー邦題が続く。 | ||||
恐怖のウイルス | Babel | バベル | × | |
解説するまでもないと思いますが、バベルの塔が神の怒りに触れて破壊され、 それまでみんな同じだった言葉がバラバラになった、という話からきています。 | ||||
ワーム・ホールから来たエイリアン | Captive Pursuit | 虜囚追跡 | × | |
「虜囚追跡」という行為と、追跡それ自体が目的化して、 「追跡の虜」になっているというダブルミーニング? | ||||
超生命体“Q” | Q-Less | Qなし | × | |
「なぐったね! ピカードにも殴られたことないのに」 「なぐられもせずに一人前になった奴など(略)」 | ||||
共生結合体生物“トリル族” | Dax | ダックス(人名) | × | |
宇宙囚人バンティカ | The Passenger | 旅客 | ×× | |
なんでも宇宙つけりゃいいってもんじゃないよ。 | ||||
死のゲーム | Move Along Home | 元の場所に進む | × | |
TNGと邦題がかぶっとるがな。原題ってもしかして「ふりだしに戻る」ってこと? | ||||
宇宙商人フェレンギ星人 | The Nagus | ネーガス(造語) | × | |
エイリアン殺人事件 | Vortex | 旋風、事件の渦 | ××× | |
二時間サスペンスじゃあるまいし、殺人事件ばっか使うな。何のエピソードかの特定もしにくい。 | ||||
戦慄のガンマ宇宙域 | Battle Lines | 戦線 | ××× | |
上と同じく、特定しにくい邦題。 | ||||
混迷の惑星“ベイジョー” | The Storyteller | 話し家、嘘つき | ×× | |
特定(略) | ||||
第五の月“ジェラドー” | Progress | 進歩、推移 | × | |
TNG終盤から続く、“”連発病。 | ||||
夢幻の刻 | If Wishes Were Horses | 願うだけなら | × | |
"If wishes were horses, beggars might ride."ということわざで、 願うだけで馬が手に入るなら乞食でも馬に乗れる。つまり、願うだけで物事は成就しない。ということ。 | ||||
機械じかけの命 | The Forsaken | 見捨てられた、孤独の | × | |
反逆のテレパス・エネルギー | Dramatis Personae | 登場人物 | × | |
TNGのエピソードとゴッチャになるような邦題ばっかりつけんじゃねぇー! | ||||
謎のカーデシア星人 | Duet | 二重唱 | ×× | |
一番謎なのはガラック。 | ||||
預言者の導き | In the Hands of the Prophets | 預言者によって | ||
邦題 | 原題 | 原題訳 | 私見邦題値 | |
---|---|---|---|---|
帰ってきた英雄 パート1 | The Homecoming | 帰郷 | × | |
帰ってきた英雄 パート2 | The Circle | サークル(固有名詞) | × | |
原題違うんだから邦題も変え…て余計ひどくなるくらいならまあ、いっか。 | ||||
帰ってきた英雄 パート3 | The Siege | 包囲攻撃 | × | |
突然の侵入者 | Invasive Procedures | 侵襲的手段 | × | |
原題は医学でよく使われる言葉で、手術などの生体を乱す可能性のある手法のこと。 | ||||
戦慄のカーデシア星人 | Cardassians | カーデシア人 | ××× | |
早速、似たり寄ったりで何か特定できない邦題。まあ原題もそうだと言えばそうだが…。 | ||||
エレージアン星人 | Melora | メローラ(人名) | × | |
関西テレビ放送時は「エレージアン星人 メローラ・パズラー少尉」というタイトルだった。 | ||||
フェレンギ星人の掟 | Rules of Acquisition | 金儲けの秘訣 | × | |
殺しの密告者 | Necessary Evil | 必要悪 | × | |
ネタバレ邦題も必要悪なのだろうか。 | ||||
愛の幻影 | Second Sight | 千里眼、先見の明 | ||
さまよえるスクリーア星人 | Sanctuary | 聖域 | × | |
詐欺師エル・オーリアン星人 | Rivals | 競争相手 | ××× | |
エル・オーリアン星人って、アメリカン人って言ってるのと一緒。 | ||||
流動体生物の秘密 | The Alternate | 交互、代わり | × | |
最終兵器解体の陰謀 | Armageddon Game | 最終戦争ゲーム | × | |
オブライエンの孤立 | Whispers | ささやき | ||
ひそひそ噂話されてる、って感じですか。 | ||||
自然回帰 | Paradise | 楽園 | ||
早速小枝探偵を派遣。 | ||||
幻影の村 | Shadowplay | 影絵芝居 | ×××× | |
はい、ネタバレ。 | ||||
宇宙の原型 | Playing God | 神を演じる | × | |
クワークの愛 | Profit and Loss | 損益 | × | |
血の誓い | Blood Oath | 血の誓い | ||
まあ、そのまんまですね。 | ||||
戦争回避 | The Maquis | マキ(造語) | × | |
義務と友情 | The Wire | ワイヤー | ||
これはいい邦題かも。 | ||||
二人のキラ | Crossover | クロスオーバー | ||
クロスオーバーを説明するとしたら、異なる二つのものが合わさること。 | ||||
密告者 | The Collaborator | 協力者 | × | |
疑惑の法廷 | Tribunal | 法廷 | × | |
オブの受難は続く。 | ||||
新たなる脅威 | The Jem'Hadar | ジェムハダー(造語) | ||
邦題 | 原題 | 原題訳 | 私見邦題値 | |
---|---|---|---|---|
ドミニオンの野望 | The Search | 検査、捜索 | × | |
宇宙、そこは最後の荒野。 これは唯一野望を実行に移す者のみがその荒野を制することができる物語である。 | ||||
クワークの結婚 | The House of Quark | クワーク一家 | × | |
クワーク話はクワークの〜ばっかで芸が無い。 | ||||
仮面の幻影 | Equilibrium | 心の平静 | ||
これに関してはいいけど、幻影使いすぎ。 | ||||
恐るべき過去 | Second Skin | もうひとつの肌 | × | |
恐るべき邦題 | ||||
捨て子の秘密 | The Abandoned | 捨てられたもの | × | |
暴徒制圧モード始動 | Civil Defense | 民間防衛 | ||
デュカットのお笑い講座 | ||||
次元移動惑星M | Meridian | メリディアン(固有名詞) | ××× | |
Meridian自体の意味は、子午線。で、邦題ださすぎ。Mって…。 | ||||
奪われたディファイアント | Defiant | ディファイアント(固有名詞) | × | |
Defiant自体の意味は、挑戦、反抗。 | ||||
恋の感謝祭 | Fascination | 魅惑 | ||
EPSジャマーでも装備してるのか、シスコは。 | ||||
2024年暴動の夜 | Past Tense | 過去形、緊迫の過去 | ||
文法時制としてのTenseという単語と、緊迫するという意味のTenseという単語。 もう済んでしまったはずの過去が緊迫する、というダブルミーニングですね。 | ||||
バライルの死 | Life Support | 生命維持 | ××××× | |
例によって例の如く。 | ||||
可変種の定め | Heart of Stone | 血も涙もない | ×× | |
特定しにくい邦題。 | ||||
三匹の毒蛇 | Destiny | 運命 | ||
新・金儲けの秘訣 | Prophet Motive | 預言者の動機 | ||
またまた金儲けの秘密、金儲けの秘訣風雲竜虎編、金儲けの秘訣〜人生のスプリット〜 | ||||
DS9破壊工作 | Visionary | 幻想、非現実的な | × | |
老化促進テレパシー | Distant Voices | 遠方の声 | × | |
どこからか声が聞こえてきたら、老化して耳が遠くなったという、お話。 | ||||
鏡の裏のシスコ | Through the Looking Glass | 鏡を通って | ||
原題は「鏡の国のアリス」のこと。 | ||||
姿なき連合艦隊 (前編) | Improbable Cause | ありそうもない原因 | ||
姿なき連合艦隊 (後編) | The Die Is Cast | さいは投げられた | ||
原題は、有名なシーザーの台詞。 | ||||
夢の古代船 | Explorers | 探求者 | × | |
神経節繊維を神経節神経と間違ったのさ。 | ||||
クワークの母 | Family Business | 家業 | × | |
まーたクワークの〜。 | ||||
シャカールの乱 | Shakaar | シャカール(造語) | × | |
クルゾンの秘密 | Facets | 物事の一面 | × | |
忍び寄る可変種の脅威 | The Adversary | 敵 | ||
忍び寄る邦題の脅威 |
邦題 | 原題 | 原題訳 | 私見邦題値 | |
---|---|---|---|---|
クリンゴンの暴挙 | The Way of the Warrior | 戦士の道 | × | |
邦題の暴挙 | ||||
父と子 | The Visitor | 訪問者 | × | |
苦悩するジェム・ハダー | Hippocratic Oath | ヒポクラテスの誓文 | ||
ヒポクラテスの誓文というのは、医師の義務倫理規定のことです。 | ||||
デュカットの娘 | Indiscretion | 無分別な行為 | × | |
デュカットのお笑い講座パート2 | ||||
禁じられた愛の絆 | Rejoined | 再開 | × | |
ディファイアントの危機 | Starship Down | 宇宙船の故障 | × | |
フェレンギ人囚わる | Little Green Men | 小さな緑の男達 | × | |
原題は、ロズウェルの宇宙人のこと。 | ||||
カーレスの剣 | The Sword of Kahless | カーレスの剣 | ||
そのまんまですね。 | ||||
ドクター・ノア | Our Man Bashir | 我らのベシア | × | |
原題の"Our Man"は、スパイ物パロディ作品のタイトルによく使われるもの。 直近のネタは"Our Man Flint"「電撃フリント GO!GO作戦」かな? | ||||
地球戒厳令 (前編) | Homefront | 国内戦線、銃後 | ||
地球戒厳令 (後編) | Paradise Lost | 失楽園 | ||
不倫がどうとかいう低次元な失楽園と違いますぞ。 | ||||
ジェラシー | Crossfire | 十字砲火、激しいやりとり | × | |
髪の乱れたオドー萌え。 | ||||
新たなる戦線 | Return to Grace | 向上への帰還 | × | |
モーグの息子たち | Sons of Mogh | モーグの息子たち | ||
そのまんまですね。 | ||||
ロムの反乱 | Bar Association | バーの組合、弁護士会 | × | |
選ばれし者の困惑 | Accession | 就任、受諾 | × | |
まあ、いつも困惑してるし。 | ||||
裁かれるウォーフ | Rules of Engagement | 交戦規則 | × | |
つくられた記憶 | Hard Time | 困難 | × | |
オブの受難は終わらない。 | ||||
鏡あわせのジェニファー | Shattered Mirror | 砕かれた鏡 | ||
二人の女神 | The Muse | ミューズ | × | |
ミューズは学芸の女神です。薬用石鹸♪ | ||||
裏切り者は誰だ | For the Cause | 大義のために | ×× | |
誰かということでなく、理由にびっくりした。 | ||||
戦士の宿命 | To the Death | 死へと | × | |
星に死の満つる時 | The Quickening | 生き返らせる、(胎児が)胎動を始める | ||
前の意味と思わせておいて、実は後ろの意味の原題が素晴らしすぎる。邦題も悪くはない。 | ||||
クワーク、絶体絶命 | Body Parts | 身体の部分 | ||
邦題における自己主張の強いクワーク。 | ||||
可変種の脅威 第二幕 (前編) | Broken Link | 壊れたつながり | ||
邦題 | 原題 | 原題訳 | 私見邦題値 | |
---|---|---|---|---|
可変種の脅威 第二幕 (後編) | Apocalypse Rising | 終末のはじまり | ||
神の船 | The Ship | 船 | ×× | |
微ネタバレ。 | ||||
クワークの再婚 | Looking for par'Mach in All the Wrong Places |
間違いだらけのパーマック探し | × | |
par'Machはクリンゴン語で、過激な恋の意味。 | ||||
戦う勇気 | ...Nor the Battle to the Strong | …強者が戦いに勝つとは限らない | ||
原題の前に"The race is not to the swift"がついて「勝負は時の運」ということわざ。 | ||||
ケイコのために | The Assignment | 任務 | ||
悪くない邦題。 | ||||
伝説の時空へ | Trials and Tribble-ations | トリブル辛苦 | ×× | |
"Trials and Tribulations"で「辛苦」という意味。 | ||||
享楽の星・ライサ | Let He Who Is Without Sin... | 罪無き者が… | × | |
原題はヨハネ福音書より。原題の後に"cast the first stone."とついて「罪無き者が最初に石を投げろ」 つまり、罪深き人類皆、石を投げる資格はないということ。 | ||||
秘められた過去 | Things Past | 過ぎたこと | × | |
"Things past cannot be recalled."で「後悔先に立たず」ということわざ。 | ||||
あの頂を目指せ | The Ascent | 登山 | × | |
そこに山があるから。 | ||||
預言者シスコ | Rapture | 狂喜、忘我 | × | |
シスコの十八番、発狂。 | ||||
一人、また一人、そして… | The Darkness and the Light | 闇と光 | ||
そして誰もいなくなった、か。 | ||||
幼き命 | The Begotten | (父が子を)もうけたこと | × | |
エディングトンの逆襲 | For the Uniform | ユニフォームのために | ||
敗れざる者 (前編) | In Purgatory's Shadow | 煉獄の影で | ||
この邦題結構好き。 | ||||
敗れざる者 (後編) | By Inferno's Light | 地獄の光で | ||
ジュリアンの秘密 | Doctor Bashir, I Presume? | もしやドクターベシアですか? | × | |
"〜, I Presume?"で「もしかして誰々さんですか?」という言い回し。 | ||||
オドーの恋 | A Simple Investigation | 簡単な調査 | × | |
武器を売る者 | Business as Usual | いつもどおりの仕事 | ||
父死す | Ties of Blood and Water | 血と水の絆 | × | |
混じりあわないはずのキラとカーデシア人の絆…という意味でしょうね。 | ||||
愛の値段 | Ferengi Love Songs | フェレンギのラブソング | ||
フェレンギのラブソングとは… うーん俺様の懐が危ない 儲けるためならグヘヘ 多少の犠牲はあたりまえ 「金儲けの秘訣を忘れるな!! グヘヘ」 ラチナムのために現れてしばらくしたのち オドーをきっかけにすぐさま逃げていく 「明日儲けるぞ」 | ||||
我らクリンゴン | Soldiers of the Empire | 帝国の戦士たち | × | |
末裔の星 | Children of Time | 時の子ら | ||
最後のテロリスト | Blaze of Glory | 燦然たる栄光 | × | |
眠れるステーション エムポック・ノール | Empok Nor | エムポック・ノール(造語) | × | |
関西テレビ放送時は「エムポック・ノール」というタイトルだったような(うろおぼえ) | ||||
プレゼント大作戦 | In the Cards | 可能性あり | ×× | |
何だ、このださい邦題は? 原題はタロット占いでいいカードが出てくる、つまり可能性があるということ。 | ||||
DS9撤退の日 | Call to Arms | 出撃命令 | × | |
邦題 | 原題 | 原題訳 | 私見邦題値 | |
---|---|---|---|---|
明日なき撤退 | A Time to Stand | 立ち上がる時 | ||
ここからムーテレ担当分。 | ||||
洞窟の密約 | Rocks and Shoals | 岩と浅瀬、隠れた危険 | × | |
洞窟=岩という状況と危険な状態をかけてる…のかな? | ||||
過去を越えた絆 | Sons and Daughters | 息子と娘ら | ||
レジスタンスの苦悩 | Behind the Lines | 戦線の後方で | × | |
ディープスペース・ナイン奪還作戦 (前編) | Favor the Bold | 大胆さの恩恵 | × | |
"Fortune favors the bold."で「幸運は勇者に味方する」ということわざ。 | ||||
ディープスペース・ナイン奪還作戦 (後編) | Sacrifice of Angels | 天使の犠牲 | × | |
後編扱いじゃなかったら、絶対「…の死」だったろうな。 | ||||
花嫁の試練 | You Are Cordially Invited... | 心から歓迎する… | × | |
原題は、結婚式やパーティーに招待する時の決まり文句。 | ||||
聖者の復活 | Resurrection | 復活、キリストの復活 | × | |
リザレクションよりネクロマンシー→リーンカーネイトで最強だぜ。 | ||||
封じられた最終戦略 | Statistical Probabilities | 統計的確率 | ||
闘う交渉人フェレンギ | The Magnificent Ferengi | すてきなフェレンギ | ||
すてきな邦題もよろしく | ||||
不滅の悪意 | Waltz | ワルツ | ||
不滅のネタバレ邦題 | ||||
モーンの遺産 | Who Mourns for Morn? | 誰がモーンを哀悼する? | × | |
原題は韻を踏んでますね。 | ||||
夢、遥かなる地にて | Far Beyond the Stars | 星の彼方に | ||
ルビコンの奇跡 | One Little Ship | 一隻の小さな船 | × | |
こっそり隠れるルビコンが超可愛い。 | ||||
非情の捜査線 | Honor Among Thieves | 盗人達の仁義 | × | |
"There is honor among thieves."で「盗人にも仁義あり」ということわざ。 | ||||
至高の絆 | Change of Heart | 心変わり | × | |
憎悪を超えて | Wrongs Darker than Death or Night |
死や夜よりも暗い罪 | × | |
原題はパーシー・ビッシュ・シェリーの"Prometheus Unbound"より、 "To suffer woes which Hope thinks infinite; To forgive wrongs darker than death or night; To defy Power, which seems omnipotent; To love, and bear; To hope till Hope creates From its own wreck the thing it contemplates..." 「無限の希望に思いを馳せるは苦悩を耐えるため、死や夜よりなお暗い罪を許すため、 全能と思える権力に屈服しないため、愛して子を産むため、 希望の思いが脆くも崩壊するまで希望を持ち続けるため…」 (一般的な日本語訳が分からなかったので、かなり適当な訳です。あしからず) | ||||
記憶なきスパイ | Inquisition | (厳しい)取調べ | × | |
大滝秀治「津上君、机の上の壊れ物片付けてもらおうか」 | ||||
消された偽造作戦 | In the Pale Moonlight | 淡い月光を受けて | × | |
心をつなぐホログラム | His Way | 彼のやり方 | × | |
シナトラのMy Wayにかけてるのかな? | ||||
善と悪の叫び | The Reckoning | 最後の審判 | ||
いらん事しいのウィン。 | ||||
過信 | Valiant | ヴァリアント(固有名詞) | ||
Valiant自体の意味は、勇敢。 | ||||
グランド・ネーガスは永遠に | Profit and Lace | 利益と紐 | ||
クワークばかりか、ネーガスまで自己主張が激しい。 | ||||
時の迷い子 | Time's Orphan | 時の孤児 | ||
はい、そのまんま。 | ||||
待っている女 | The Sound of Her Voice | 彼女の声の印象 | × | |
決意の代償 | Tears of the Prophets | 預言者の涙 | ||
視聴者の涙 |
邦題 | 原題 | 原題訳 | 私見邦題値 | |
---|---|---|---|---|
砂漠からの呼び声 | Image in the Sand | 砂漠でのイメージ | × | |
預言者の呪縛 | Shadows and Symbols | 影と象徴 | × | |
邦題の呪縛 | ||||
再生する魂 | Afterimage | 残像 | ||
ガラックのパントマイムはDS9唯一の汚点。 | ||||
がんばれ、ナイナーズ! | Take Me Out to the Holosuite | 私をホロスイートに連れてって | × | |
"Take Me Out To The Ball Game" メジャーリーグで7回裏に観客みんなで歌う歌。 | ||||
愛に目覚める者 | Chrysalis | さなぎ、過渡期、未発達状態 | × | |
予期せぬ亡命者 | Treachery, Faith, and the Great River |
裏切り、信義、そして大河 | × | |
邦題は裏切り、偽り、そして幻影 | ||||
今一度あの雄姿を | Once More Unto the Breach | もう一度あの突破口へ | ||
シェイクスピアの「ヘンリー五世」の台詞。 | ||||
戦争の影 -AR558攻防戦- | The Siege of AR-558 | AR-558の包囲攻撃 | × | |
558はこのエピソードの製作番号。 | ||||
裏切られた誓約 | Covenant | 誓約 | ××××× | |
はい、恒例の裏切りです。 | ||||
ペーパームーンに抱れて - 戦争の影パートII | It's Only a Paper Moon | (曲名) | ×800 | |
日本語も知らんア邦題。「抱かれて」が正しい。 原題は訳すと、「それはただのペーパームーン」 | ||||
崩れゆく家族の肖像 | Prodigal Daughter | 放蕩娘 | × | |
平行世界に消えたゼク | The Emperor's New Cloak | 皇帝の新しい外套 | × | |
相変わらず自己主張の激しいフェレンギ。原題は裸の王様(〜 New Clothes)より。 | ||||
眠らぬ殺意 | Field of Fire | 射界 | × | |
仮面の下の孤独 | Chimera | キメラ | ||
キメラっていうのはまあ簡単にいうと、色んな獣が合わさった怪物です。 | ||||
アドリブ作戦で行こう! | Badda-Bing Badda-Bang | バンバンバーン | ×× | |
ださい邦題。大回転魔球だ! バンババーン | ||||
闇からの指令 | Inter Arma Enim Silent Leges | 法は戦時下に沈黙する | × | |
原題はラテン語の言い回し。 | ||||
彷徨う心 | Penumbra | 半影 | × | |
偽りの契り | 'Til Death Do Us Part | 死が二人を分かつまで | × | |
結婚式のセリフですね。 | ||||
決別の行方 | Strange Bedfellows | 奇妙な仲間 | × | |
"Misery makes strange bedfellows." 「不幸な時は、普通はかかわりを持たないような仲間ができる」ということわざ。 | ||||
変節の時 | The Changing Face of Evil | 邪悪の変貌 | ||
嵐の予兆 | When It Rains... | 雨が降ると… | ||
"When it rains, it pours."で「雨が降れば土砂降りになる」。悪いことは重なるという意味のことわざ。 | ||||
嵐に立つ者たち | Tacking Into the Wind | 風の中の針路 | ||
心の決死圏 | Extreme Measures | 非常手段 | ||
自由への叫び | The Dogs of War | 戦争の惨禍 | × | |
原題はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」が元ネタ。 | ||||
終わりなきはじまり | What You Leave Behind | 後に残すもの | ×× | |
旧題「炎の宇宙最終決戦」。ださすぎて非難轟々のため変わったけど、違うベクトルでださいだけだった。 |